7/25/2013

A free day with their host families.  「受入家族とのフリーデー」

Marissa, Ayaka, Honoka and Foster
"Important Cultural Asset: Matsuyama Castle"
マリッサ、彩香、ほのか、フォスター
「重要文化財 松山城」前
Another free day and it looks like this time many of the Red Wing exchange students as well as the Ikata exchange students and some friends went to Matsuyama to see the castle. Matsuyama is the biggest city on the island, home to just over a half-a-million people. The castle sits in the middle of the city, perched atop a hill.

今日は一日、「受入家族とのフリーデー」ということで、松山へ行って、ホストシスターと松山城を見学したレッドウィング派遣生は5人もいました。人口の51万6千人の松山市は四国の最大の街で、松山城は街の真ん中にある坂の上に位置されています。

As you can tell from the picture, things are pretty hot over here in Japan. Temperatures are in the mid to upper-80s and we need to take precautions to make sure we don't suffer from heat exhaustion. A favorite drink of the group, Aquarius, and it's twin brother "Pocari Sweat" (similar drink to Gatorade) are always in hand, keeping the students hydrated. (It looks as if Foster is holding one in the picture, actually)

見ればわかりますが、日本の夏は暑いです。日中の最高気温が32度を超えてしまい、熱中症のおそれがある日は多いです。その対策はレッドウィング派遣生が大好き「アクエリアス」と「ポカリ・スエット」です。確かに、「ポカリ」を持っているフォスターの姿が右上の写真に見えるでしょうか。

To the Red Wing students: Remember to not be embarrassed to talk to your host brothers and sister about differences in between your two cultures. Remember that they will be coming to Red Wing soon so the more you can teach them about the Minnesota and the way of life in Red Wing, the more they will benefit from their visit.

「レッドウィング派遣生の皆さんへ」
日本とアメリカの文化の違いについて話すことから避けないでください。伊方町の派遣生は7月31日にアメリカへ行きますので、ミネソタ・米国のことについて教えれば教えるほどアメリカでの滞在、そしてホームステイでの時間はより豊で意義のある時間にならないかと思います。

To the Ikata students: Remember that just because the students from Red Wing may not question what is happening around them, it doesn't mean that a million questions are not flying around in their head. Take time to try to explain to the Red Wing students what they are seeing, pointing out interesting things to make their trip more meaningful, and to practice your English before you go to Minnesota.

「伊方町の派遣生へ」
レッドウィングの派遣生は何も問わないから質問がないというわけではありません。レッドウィング派遣生の頭の中で質問がたくさんありますが、どうやって聞くのか分からず、疑問に思うまま毎日生活を続けていないかと思います。ですので、伊方町の派遣生は恥をせず英語で伊方町・日本のことを説明してみてください。そうすると、レッドウィング派遣生のホームステイはより意義のあるホームステイになるだけではなく、ミネソタに行く前に伊方町派遣生の貴重な英語の練習時間にもなります。

No comments:

Post a Comment

下の四角の中でコメントを書いた後で「Publish」を押すと自動的に掲載されます。なお、全てのコメントの内容がブログの管理者にチェックされますので、個人情報が無い事を確認した上、publishをクリックしてください。

Comment as (〜としてコメントを残す)のところで、Anonymous(匿名)をドロップダウンメニューから選択してもいいですし、登録したIDを使っていただいてもいいです。