8/05/2014

Day 10: 一生記憶に残る日 The Unforgettable Day  

 今日は非常に忙しくて楽しい一日でした。パレードや花火大会、派遣生にとっては一生忘れられない大切な想いでいっぱい作れたと思います。お世話になったたくさんの方々に本当に感謝していて、お礼を申し上げます。それでは、写真を下の通り投稿しています。そどうぞゆっくり見て、Enjoyをしてください。たくさんのコメントを待っています!
 Today really turned out to be a very busy but extremely fun day! From the parade to the fireworks show, there's no doubt in my mind that today will be a day that the Ikata exchange students will remember for the rest of their lives. To everyone in Red Wing that made today possible, a big thank you. We are so grateful for all you have done and continue to do to make this experience so wonderful. The pictures along with some brief explanations are posted below. Looking forward to your comments!

年次パンケーキブレックファーストがレッドウィング飛行場で開催されるので、
午前中、タクミさんとナオユキさんは引率の先生と一緒にレッドウィング空港で
過ごしました。
The annual pancake breakfast takes place at the Red Wing Airport so
Takumi and Naoyuki and our chaperone Mr. Adachi all headed down there in the morning.
朝食を食べた後、パンケーキひっくり返しコンテスト
に参加して、男たちの腕のみどころ!
After breakfast the boys showed their pancake-flipping skills.
ナオユキさんはさすがに一位をとって、パンケーキミックスを貰いました。
Sure enough, Naoyuki took first place and nabbed the coveted Sturdiwheat pancake mix. 
パンケーキが美味しくて、パンケーキひっくり返しコンテストが楽しいから
人気が集まっていますが、会場は飛行場だから本当のパイロットに会う事もできます。
でも、一人のパイロットに「乗ってみない?」と聞かれるなんては完全に予想外でした。
嘘だろうと思いましたが、パイロットは本気でみんな小さな飛行機に乗って早速出発!
It's a popular event because the pancakes are delicious and the pancake flipping contest
is a lot of fun, but because it takes place at an airport you also get to meet real pilots.
Still, nothing prepared the boys for the what came next:
"Wanna go for a ride?" the pilot asked the boys.
No way, they thought, but one thing led to the next and soon they were taking off!

空からみたミシシピ川
The Mississippi River from above.

突然、「運転してみては?」とパイロットさんは聞きました。
ナオユキさんは「まさか飛行機を運転するとは思わなかったです」と言いました。
小型飛行機だからパイロットの動きに敏感にすぐ反応します。
少しだけハンドルを右に曲げても、飛行機はすぐに右に曲がりました。
「しぬかと思いました」とタクミさんは半分冗談で笑って言いました。
Suddenly the pilot turned to Naoyuki and asked "Wanna take the controls?"
"I never imagined that I would ever get to fly a plane!" said Naoyuki as he gripped the handle.
It was a small plane so even the slightest touch of the controls and the plane responded instantly.
A slight turn to the right and instantly the plane would bank to the right.
"I thought I was going to die" said Takumi, jokingly.
残りの写真を見るには、Read Moreをクリックしてください。
Click "Read More" to see the remaining pictures.


25分ぐらいという短いフライトでしたが、
素敵な思い出で、一生忘れられない事でしょう。 

And now, a message from Mr. Adachi, our chaperone from Ikata Junior High:
"We had a good chance to visit the airport near Red Wing. Mr. Ralph Rauterkus took us there in the morning. First, we had a pancake breakfast. It was so delicious. Two students, Takumi and Naoyuki, participated in the pancake tossing contest. Naoyuki won first prize! After that they flew a very small plane for about 25 minutes. Naoyuki flew the plane for a while as a pilot. What an amazing experience for him! The view from the sky was so wonderful. The students enjoyed flying over Red Wing."

午後からはパレードでした。再び浴衣を来て出かけました。
今年、レッドウィング市消防署のはしご車に乗らせて頂きました。
The afternoon was the parade. The kids put on their yukata again and headed out into town.
This year the Red Wing fire department let us ride in the ladder truck.




はしご車に4人の派遣生が乗っている事がこの写真でわかるでしょう。
You can tell by this picture that four of the students are riding inside.

4人がはしご車に乗り、残りの2人は消防車の側に歩きながら
伊方町から持って来たお土産を観客に渡しました。
While four of them rode inside the ladder truck, the other two
were outside walking alongside the truck handing out souvenirs
from Ikata to everyone who came out to watch the parade.

素敵な笑顔でいなはいや伊方まつりのうちわを観客に渡したタクミさん。
A big smile on Takumi's face as he handed out Japanese fans from
Ikata's Kinahaiya summer festival to spectators.

はしご車の運転が早いため、あたふたと渡した時もありました。笑
Sometimes we had to rush a bit to keep up with the ladder truck.

パレードの距離の3分の1を進んだら、交代しました。
Then, about 1/3 of the way through the parade the two boys
changed places with two of the girls in the ladder truck.

次お土産を配る派遣生はホノカさんとセリナさんでした。
The next Ikata students to hand out souvenirs were
Honoka and Serina.

パレードに走っていた面白い車がたくさんありました。
There were a lot of really interesting vehicles in the parade.


大勢のレッドウィング市民にレッドウィング市のパレードは愛されていると
この写真を見ればわかるでしょう。何千人も来ていました。
You really get a good idea for how much this parade is loved by the people of
Red Wing when you look at this picture. There must have been thousands of people.



引率者も派遣生と共にお土産を一生懸命渡そうとしましたが、
はしご車の速度があまり早くてなかなか追い付けませんでした。
The chaperones also ran alongside the students handing out souvenirs,
but eventually the ladder truck was just too far ahead to keep up.



負けずに、たくさん最後まで走って、
たくさんの観客にお土産を渡す事ができました。
But no one gave up, and we all worked together handing out souvenirs
until we got to the end of the parade.
パレードが終了して、浴衣を着替えベンダー市長のお宅へ向かいました。
After the parade ended, the students changed out of their yukatas
and the group headed over to Mayor Bender's home for a house party that evening.

クローケーセットが用意していて、
去年の派遣生のフォースターさんと一緒に遊びました。
A croquet set was all set up for the kids and they wasted no time
getting a game started.





話しながら、素敵なお庭でゆったりとした時間を過ごしました。
We all spent a nice quiet evening in beautiful gardens, talking about the exchange program.


夕食は市長さん本人と奥さんが作ったものと、ホストファミリーが持って来た
ものでした。果物や焼き野菜、グリルチキンやパスタサラダいろいろな
ヘルシーな食べ物を作って用意してくれました。

バイキング式でした。好きなのだけを取ってから、テーブに移ります。

2014年4月伊方町を訪問したレッドウィング市長夫妻の
台所にあるものを発見しました。松田酒造所の宮乃舞(日本酒)でした。

子供のテーブルは外のパティオのピクニックテーブルでした。

ホストファザーのブライアンさん、レッドウィング姉妹都市委員会の会計係の
クリスさん、そして長い間お世話になったトムさんも来ていました。



食べ終わったらベンダー市長はお庭を案内しました。




野生ブラックベリーを食べてみました。

ちょっと苦いだったようです。



もう一つのゲームが用意していました。
Ladder Toss (はしご投げ)というゲームです。


そしてデーザートを作りました。マシュマロを焼いて、チョコにのせて、
グラムクラッカーに挿むサンドイッチみたいなデザートです。


花火を見に行く前、派遣生に座ったもらって、アメリカでの経験を聞かせてもらいました。
大人達は アメリカでの時間はいかがでしたか。とか
一番印象に残る事はなんだと思う?とか
アメリカの文化に驚いた事がありますか。とかたくさんの質問を聞きました。
伊方派遣生は頑張って出来るだけ英語で答えてみました。とても上手でした。

夜には花火大会がミシシピ川の近くに行われました。
ミネソタは夏は日照時間が長いですので、花火大会は21時半に開始しました。

人が大勢にいました。





 今日も最後まで読んでくれてありがとうございます。非常に忙しい一日だったという事が写真を見れば当然でしょう。ちなみに、モールオブアメリカのジェットコースターやミネアポリス市の動物園やYMCA(スポセン)や小型飛行機などが一番印象に残るだろうと派遣生は市長さんの家で答えました。家が広い事に驚いたと言っていて、蛍を見る事ができて嬉しかったと言っていました。
 明日はレッドウィング市警察署を訪問して、ホストファミリーの家での懇親会に参加する予定です。But for now, good night.

2 comments:

  1. 今日もたくさんの経験をしていましたね。帰ってきて話を聞くのが楽しみです。

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks for the comment! たくさんの面白いお土産話があるでしょう。

      Delete

下の四角の中でコメントを書いた後で「Publish」を押すと自動的に掲載されます。なお、全てのコメントの内容がブログの管理者にチェックされますので、個人情報が無い事を確認した上、publishをクリックしてください。

Comment as (〜としてコメントを残す)のところで、Anonymous(匿名)をドロップダウンメニューから選択してもいいですし、登録したIDを使っていただいてもいいです。