写真と詳しい情報は下の通りです。ぜひ見てください。たくさんのコメントを待っています。
私が撮った写真より派遣生の写真の方がわかりやすくてよく 見えますが、ハクトウワシを発見しました。 The kids took better pictures than I did, but here we spotted a bald eagle. |
ペピン湖は氷河につくられたおかげで、 とても奇麗な景色や地理に囲まれています。 Lake Pepin is positively surrounded by beautiful scenery and geography formed by glaciers many many years ago. |
途中から車をおりて、ラウタクスさんのお父さんの別荘を見に行きました。 すると、列車に目撃しました。 At a certain point we got out of the car and went to see Mary's childhood home on the lake. When we did, we spotted a train. |
Click "Read More" to see the remaining pictures.
巨大なこの列車はノースダコタ州から石油を運んできているだろう とメアリーさんが言っていました。 She said this massive train was probably carrying oil from North Dakota. |
別荘はこの様な新鮮な緑に囲まれ、解放してリラックスする事 ができる場所。とても雰囲気がよかったです。 The surrounded in a fresh green color, it was a wonderful place where one could really let go and relax. |
町中のアジサイです。色が似ていますが、 形が微妙に違って、日本のアジサイより丸くなっています。 Hydrangea flowers in town. The color is similar but the shape is a bit different (a bit rounder) than hydrangeas in Japan. |
Bogus Creekというお店でお昼を食べました。 We ate lunch at a shop called Bogus Creek. |
看板には「人生とは不確実なものだ。デザートを先にたべよう」と 書いています。 |
1年に1回行われるストックホルム町美術展覧会が とても人気だと言われます。今年で41周年となりました。 Stockholm holds an annual Art Fair. Locals say that it is very popular. This year they celebrated their 41st festival. |
この地図を見ればストックホルム町の位置が少しわかりやすくなると思います。 7月27日(日)に派遣団はミネアポリス国際空港に着きました。 ストックホルム町はミネアポリス市から車で1時間半ぐらい南の方にあります。 ちなみに右の形はウィスコンシン州で、左はミネソタ州です。 |
お庭が奇麗で、たくさんの写真を撮りました。 |
この花は日本にもありますね。 You can find this flower in Japan too, can't you. |
その後、さらに南の方へ向かって ローラ・インガルス・ワイルダー博物館を見学しました。 After that we headed further south to the Laura Ingalls Wilder Museum. |
昔のアメリカの学校の様子。 机(低学年用)に座って、休憩しました。 A replica of an old American school. We sat down in the dests and took a break. |
そして、ローラ・インガルス・ワイルダーが生まれた、 ある「小さな家」を訪れました。 And then we headed out to the little house in where Laura Ingalls Wilder was born. |
チーズもたくさん |
アイスを食べた後最後に訪れた場所はLark Toys というおもちゃ屋でした。 着いたら、自分の名前を名帳に書きました。 After ice cream, we finished up our tour around Lake Pepin by heading down to Lark Toys. We all signed in when we got there. |
そして、地図に押しピンをさしました。 And then we were sure to put a pin on the map showing where we are from. |
四国からは今年初めての客みたいですよ。 It looks like we are the first group to Lark Toys from Shikoku this year! |
おもしろ可笑しいおもちゃやお土産は本当にたくさんありました。 There really were so many fun and interesting toys and souvenirs. |
店内手作り回転木馬もありました。 There was even a hand-made wooden carousel inside the shop. |
みんな楽しんで乗りました。 Everybody had a good time riding it. |
そして、買い物を続けました。 And then went back to shopping... |
1セントを潰して、記念ペニーにする機械があって、記念ペニーを買いました。 |
普通の小銭を潰して記念品にする機械が評価でした。 The penny machine where you put in a regular penny and it squishes it into a commemorative penny was pretty well received. |
最後に遊んだのはミニゴルフでした。簡単にいえば、ミニゴルフとは 普通のゴルフのルールとは同じ、パターだけを使う子供向けのゲームです。 Last, we all headed outside to play some mini golf. |
今日はナオユキさんの勝ちでした。 Today Naoyuki was the winner. |
子供向けだと言いましたが、実は年齢問わず、 だれだって楽しいゲームです。 Mini-golf may be made for kids, but it's fun for anybody at any age. |
ボールの返却までも面白かったです。ただ箱に入れるだけではなく、 3つの道の1つを選んでボールを穴に入れると、くるくるとボールが飛んで行って、 楽しそうに箱に落ちます。さすがおもちゃ屋ですね。 |
明日はKite Festival(凧まつり)です。浴衣を着てレッドウィング市民と一緒に凧をあげて、楽しく交流するでしょう。
それでは、until tomorrow!
レッドウイングは、いい所ですね。みんな楽しそう。
ReplyDelete