Today really turned out to be a very busy but extremely fun day! From the parade to the fireworks show, there's no doubt in my mind that today will be a day that the Ikata exchange students will remember for the rest of their lives. To everyone in Red Wing that made today possible, a big thank you. We are so grateful for all you have done and continue to do to make this experience so wonderful. The pictures along with some brief explanations are posted below. Looking forward to your comments!
朝食を食べた後、パンケーキひっくり返しコンテスト に参加して、男たちの腕のみどころ! After breakfast the boys showed their pancake-flipping skills. |
ナオユキさんはさすがに一位をとって、パンケーキミックスを貰いました。 Sure enough, Naoyuki took first place and nabbed the coveted Sturdiwheat pancake mix. |
空からみたミシシピ川 The Mississippi River from above. |
Click "Read More" to see the remaining pictures.
25分ぐらいという短いフライトでしたが、 素敵な思い出で、一生忘れられない事でしょう。 |
And now, a message from Mr. Adachi, our chaperone from Ikata Junior High:
"We had a good chance to visit the airport near Red Wing. Mr. Ralph Rauterkus took us there in the morning. First, we had a pancake breakfast. It was so delicious. Two students, Takumi and Naoyuki, participated in the pancake tossing contest. Naoyuki won first prize! After that they flew a very small plane for about 25 minutes. Naoyuki flew the plane for a while as a pilot. What an amazing experience for him! The view from the sky was so wonderful. The students enjoyed flying over Red Wing."
はしご車に4人の派遣生が乗っている事がこの写真でわかるでしょう。 You can tell by this picture that four of the students are riding inside. |
素敵な笑顔でいなはいや伊方まつりのうちわを観客に渡したタクミさん。 A big smile on Takumi's face as he handed out Japanese fans from Ikata's Kinahaiya summer festival to spectators. |
はしご車の運転が早いため、あたふたと渡した時もありました。笑 Sometimes we had to rush a bit to keep up with the ladder truck. |
パレードの距離の3分の1を進んだら、交代しました。 Then, about 1/3 of the way through the parade the two boys changed places with two of the girls in the ladder truck. |
次お土産を配る派遣生はホノカさんとセリナさんでした。 The next Ikata students to hand out souvenirs were Honoka and Serina. |
パレードに走っていた面白い車がたくさんありました。 There were a lot of really interesting vehicles in the parade. |
引率者も派遣生と共にお土産を一生懸命渡そうとしましたが、 はしご車の速度があまり早くてなかなか追い付けませんでした。 The chaperones also ran alongside the students handing out souvenirs, but eventually the ladder truck was just too far ahead to keep up. |
負けずに、たくさん最後まで走って、 たくさんの観客にお土産を渡す事ができました。 But no one gave up, and we all worked together handing out souvenirs until we got to the end of the parade. |
パレードが終了して、浴衣を着替えベンダー市長のお宅へ向かいました。 After the parade ended, the students changed out of their yukatas and the group headed over to Mayor Bender's home for a house party that evening. |
クローケーセットが用意していて、 去年の派遣生のフォースターさんと一緒に遊びました。 A croquet set was all set up for the kids and they wasted no time getting a game started. |
話しながら、素敵なお庭でゆったりとした時間を過ごしました。 We all spent a nice quiet evening in beautiful gardens, talking about the exchange program. |
夕食は市長さん本人と奥さんが作ったものと、ホストファミリーが持って来た ものでした。果物や焼き野菜、グリルチキンやパスタサラダいろいろな ヘルシーな食べ物を作って用意してくれました。 |
バイキング式でした。好きなのだけを取ってから、テーブに移ります。 |
2014年4月伊方町を訪問したレッドウィング市長夫妻の 台所にあるものを発見しました。松田酒造所の宮乃舞(日本酒)でした。 |
子供のテーブルは外のパティオのピクニックテーブルでした。 |
ホストファザーのブライアンさん、レッドウィング姉妹都市委員会の会計係の クリスさん、そして長い間お世話になったトムさんも来ていました。 |
食べ終わったらベンダー市長はお庭を案内しました。 |
野生ブラックベリーを食べてみました。 |
ちょっと苦いだったようです。 |
もう一つのゲームが用意していました。 Ladder Toss (はしご投げ)というゲームです。 |
そしてデーザートを作りました。マシュマロを焼いて、チョコにのせて、 グラムクラッカーに挿むサンドイッチみたいなデザートです。 |
花火を見に行く前、派遣生に座ったもらって、アメリカでの経験を聞かせてもらいました。 大人達は アメリカでの時間はいかがでしたか。とか 一番印象に残る事はなんだと思う?とか アメリカの文化に驚いた事がありますか。とかたくさんの質問を聞きました。 伊方派遣生は頑張って出来るだけ英語で答えてみました。とても上手でした。 |
夜には花火大会がミシシピ川の近くに行われました。 ミネソタは夏は日照時間が長いですので、花火大会は21時半に開始しました。 |
人が大勢にいました。 |
今日も最後まで読んでくれてありがとうございます。非常に忙しい一日だったという事が写真を見れば当然でしょう。ちなみに、モールオブアメリカのジェットコースターやミネアポリス市の動物園やYMCA(スポセン)や小型飛行機などが一番印象に残るだろうと派遣生は市長さんの家で答えました。家が広い事に驚いたと言っていて、蛍を見る事ができて嬉しかったと言っていました。
明日はレッドウィング市警察署を訪問して、ホストファミリーの家での懇親会に参加する予定です。But for now, good night.
今日もたくさんの経験をしていましたね。帰ってきて話を聞くのが楽しみです。
ReplyDeleteThanks for the comment! たくさんの面白いお土産話があるでしょう。
Delete