今日も日本での忙しい一日でした!どんな日になったのか下の写真を見ればわかると思います。質問かコメントがあったら是非のこしてください。新しい日がもう始まって、写真を撮りに行かないとダメなので、後ほど7日目の詳細を書きます。
Sandwiches and juice for breakfast. 朝食のメニューはサンドイッチとジュース! 「なんで普通の朝食がないの?」とヘレン |
Another view of our breakfast, cooler filled with a drink called "Lifeguard" |
Here we are eating breakfast! 食事中です! |
Look over here! ...still kinda sleepy at 8am I guess. はい、こちへ向いて!やはり、まだちょっと眠いかな。 |
On the bus to Matsuyama. Red Wing kids still sitting separately from the Ikata kids ...hmmm how to fix this. 松山行きのバスの中。 レッドウィング派遣生と伊方派遣生はまだ 別々に座って交流しています。 どうやってこの壁を越えるかしら。 |
えひめ飲料工場での見学と瀬戸中学校の男子バレー試合の写真を見るには、こちら!
Our arrival at Ehime Beverage. First we went to hear a little explanation of the factory along with some safety instructions. 愛媛飲料で到着。工場の機械と安全の上の事項が教えられました。 |
Changing into our clean suits! 清潔なスーツへの着替え。 |
Our two guides for the factory tour. We split into two groups. I lead the Red Wing kids and helped with translation. ポンジュース製造所を案内いしてくれた方です。派遣生は二つの団体に別れ、 行動しました。私自身は通訳者としてレッドウィング派遣生と動きました。 |
Listening to the guides. What cute outfits! 製造所ガイドさんの指導をよく聞いている伊方町のこどたち。 |
In the final cleaning room . やはり、食品工業だから、自分を清潔にしました。 |
In this room we got blasted with air. It was unexpected to we all laughed. この小部屋のなか、空気が突然に出て来たので、 みんな驚いて、笑ってしまいました. |
Our guide walking us through the bottling room. |
Getting a tour of the labeling machine. ラベラーの機械の前 |
Red Wing students studying hard. Woops, no pictures? 一生懸命に見学をしている派遣生ですね。あら、写真はダメなの? |
Heading off to the freezers. 冷凍庫へ! |
Students and the factory grounds. 派遣生とえひめ飲料の工場。 |
Stepping out of the freezer and into the Japanese summer heat, "Can we go back in?" asked Foster. 冷凍庫から出かけると 「もうあついんだ!また入ってもいい?」とフォスター。 |
All together for a final group shot! Thanks for the free juice! 工場ツアーが終わったら、記念写真を撮りました。ポンジュース、ありがとう! |
Off to lunch at Mar-De-Napoli! Delicious pizza and pasta. 昼食は「マル・デ・ナポリ」というレストランで。 美味しいピザとパスタは盛りだくさんでした。 |
Host sisters getting their picture taken! Thanks Morley and Rei! ホストシスターズのモーリと怜。 |
Thanks Tamae for all your help! お疲れ様でした、玉枝さん! |
Our trusty Ikata bus and bus driver. Thank you! 我々の交通方法:伊方町バス!運転手にも厚くお礼を! |
Today we watched the Seto Junior-High school boys volleyball compete in the first round of the prefectural (similar to state) games. 瀬戸中学校男子バレーボールチームは県大会の一回戦で一生懸命に競争しました! |
Serve up! |
The view from the cheering section. 応援団の立場。ゴー・セト! |
Uchiwa in hand, we cheered the team on to a decided victory! うちわを持って、紛れもない勝利へ精一杯応援しました。 |
No comments:
Post a Comment
下の四角の中でコメントを書いた後で「Publish」を押すと自動的に掲載されます。なお、全てのコメントの内容がブログの管理者にチェックされますので、個人情報が無い事を確認した上、publishをクリックしてください。
Comment as (〜としてコメントを残す)のところで、Anonymous(匿名)をドロップダウンメニューから選択してもいいですし、登録したIDを使っていただいてもいいです。